Под таким девизом студенты Института иностранной филологии Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского отметили свой профессиональный праздник – День переводчика, состоявшийся в Республиканской библиотеке им. И. Я. Франко.
Заведующий кафедрой теории и практики перевода Максим Норец сообщил подробней о мероприятии, отметив его несомненную пользу для студентов из-за нестандартного формата проведения.
«День переводчика – это наш профессиональный праздник. И для нашей кафедры это уже добрая традиция – мы празднуем его каждый год. Я думаю, что это станет определенной площадкой для студентов, на базе которой они смогут обмениваться опытом с профессиональными переводчиками и преподавателями нашей кафедры. И, в то же время, будут получать удовольствие от своей будущей профессии», — заметил он.
Девизом праздника в этом году стало «Многоликий мир перевода», что в какой-то степени определило характер мероприятия – студенты 2-5 курсов выбирали свою команду, ориентируясь на собственный профиль и направление подготовки. Каждый присутствующий мог присоединиться к «Переводчикам-стилистам», «Переводчикам-референтам», «Переводчикам-экспертам» или «Переводчикам-программистам».
«На самом деле прийти сюда посоветовали, в первую очередь, преподаватели. Это наш профессиональный праздник, он очень важен для любого переводчика. К сожалению, я не стал записываться в команду, а просто болею за ребят. Тем не менее, в целом, мне очень нравится подобный формат проведения – мы в игровой форме можем почерпнуть что-то новое, а это и факты, и слова, и идиомы», — поделился студент Института иностранной филологии Дмитрий Бехтианов.
Организаторы подготовили для участников шесть конкурсов переводческого характера и тематики. Максим Норец заметил, что по результатам победителям будут вручены призы, медали и грамоты, какие в дальнейшем помогут студентам заработать повышенную стипендию.
При подготовке статьи были использованы материалы: Пресс-службы КФУ