На площадке Крымского индустриально-педагогического университета в рамках Международного фестиваля «Великое русское слово» и Международного фестиваля русской культуры в Крыму прошёл II Республиканский конкурс чтецов для школьников и студентов Крыма «Пушкин о России. Россия о Пушкине».
Наряду с участниками младших и старших классов школ, колледжей и вузов Крыма участие в конкурсе приняли иностранные студенты Медицинского института Крымского федерального университета, обучающиеся на кафедре русского языка как иностранного Института филологии КФУ. Специально для них оргкомитетом фестиваля была предусмотрена категория «Юниоры / Иностранные студенты».
«Самое главное то, что в тревожно меняющемся мире есть такой полюс притяжения, как русская культура, русская литература, великое русское слово и Александр Сергеевич Пушкин. Участие иностранных студентов КФУ имени В. И. Вернадского в мероприятии такого уровня говорит об огромном потенциале лингвокультурного взаимодействия ведущей кафедры русского языка как иностранного и обучающихся на её базе студентов», – отметила старший преподаватель кафедры русского языка как иностранного Ольга Чуреева.
Из десяти участников, показавших свои таланты, призовые места Фестиваля завоевали все 10.
Лауреатом конкурса (1 место) признан студент 6 курса Мухаммад Курди (Сирия). Прошло признание в обмен на «Признание» («Я вас люблю, – хоть я бешусь…») – именно данные пушкинские стихи были выбраны Мухаммадом для участия в Фестивале.
Второе 1-е место получил коллектив «В гостях у сказки» (Чандракумар Бхавана, Харшита, Сингх Анамика, Муруга Дасс Диптхи, Ваибхав) и одноимённая инсценировка фрагментов пушкинского «У Лукоморья» и «Сказки о царе Салтане…».
Два вторых места разделили между собой индийские студенты 1 курса Гупта Гаурав (стихотворение «Мы любим тех, кто нас не любит») и Гхатге Суяш («На холмах Грузии лежит ночная мгла…»).
Обладатель 3-го места Викрант, студент 2 курса из Индии, предстал перед слушателями не только как юный поэт, пишущий стихи на родном языке, тем не менее и как переводчик Пушкина. Викрант до прочтения конкурсного произведения познакомил аудиторию со своими переводами выбранного стихотворения на язык харьянави (диалект хинди штата Харьяна), собственно на литературный хинди и в переводе на английский. И уже после того, как аудитория томилась в догадках, конкурсант кокетливо адресовал жюри русский оригинал – лаконичное пушкинское «ТЫ и ВЫ».
Вторым обладателем 3-го места стал индийский студент 2 курса Дхиман Рагхав (стихотворение «Я Вас любил»).
По материалам Института филологии КФУ
При подготовке статьи были использованы материалы: Пресс-службы КФУ